Jazykový kurz s lyžováním, Krkonoše, chata Mír, březen 2026
Angličtina či francouzština a lyžování či snowboarding – co víc si přát . A zase nám to vyšlo – nový sníh, žádní lidé, ideální počasí.
» Více
Angličtina či francouzština a lyžování či snowboarding – co víc si přát . A zase nám to vyšlo – nový sníh, žádní lidé, ideální počasí.
» Více
Studenti Kryšpín Dryák (R8.A) a Jonáš Chráska (3.C) společně postoupili do celorepublikového kola Geografické olympiády (kategorie D) mezi 28 nejlepších mladých geografů a geografek Česka v roce 2026. Toto finálové kolo každoroční soutěže se letos koná 22. – 24. 4. na PřF UK na Albertově. Soutěž má čtyři části: práce s mapou (atlasem), znalostní test, multimediální test a praktickou část
» Více
Naši strávníci hlasovali! V březnu 2026 proběhla v jídelnách Primirest anketa o nejoblíbenější jídla. Zapojilo se 3480 dětí i dospělých a výsledky pomohou sestavit speciální červnový jídelníček. Podívejte se, jaké polévky a hlavní chody u nás vedou!
» Více
Jako každý rok i letos studovali němčináři z druhých ročníků němčinu v terénu. Po jazykových hodinách navštěvovali kulturní památky, plnili různé výzvy a navázali kontakty se spolužáky z drážďanského gymnázia.
» Více
V termínu 15.–25. března 2026 se dvanáct studentů druhých a třetích ročníků Gymnázia Jana Keplera zúčastnilo výměnného pobytu na Tchaj-wanu
» VíceZimní kurz GO! s kvartou na hřebenech Krkonoš byl jako obvykle výživný! Skialpy, běžky, tvoření, týmová spolupráce, komunikace, sebepoznání. Budování a posilování odolnosti a nakopnutí do dalších společných čtyř let na Kepleru. Go kvarta go!
» Více
Natálka a Natálka ze 3.B nás úspěšně reprezentovaly na Olympiádě ve španělském jazyce. Oběma Natálkám moc gratulujeme a přejeme jim, aby se v jazyce dále rozvíjely.
» Více
Koncem loňského roku dostaly stovky středoškoláků příležitost vyzkoušet si práci překladatele. V rámci české odnože celoevropské soutěže Juvenes Translatores pořádané Generálním ředitelstvím pro překlady Evropské komise ve spolupráci s Ústavem translatologie FF UK měli za úkol přeložit zhruba jednostránkový text z jednoho z 24 úředních jazyků EU do jiného. Celkové ocenění za nejlepší překlad celého letošního ročníku národního kola soutěže získala Sára Šamánková z R7.A, jejíž překlad ze španělštiny porotu
» Více